Een nieuw blog starten heeft soms wat werk nodig. De software waarmee je werkt kan soms tegen werken. Want hoe maak je bijvoorbeeld WordPress Nederlands? De taalinstellingen zijn één van de eerste dingen die je moet wijzigen bij het beginnen van een nieuwe website.

Gelukkig is het vrij eenvoudig om de taalopties te wijzigen in het Admin-gedeelte van je site, wanneer je een Content Management System (CMS) zoals WordPress gebruikt. De taal veranderen kan op meerdere manieren, maar wij vertellen je in dit artikel de meest eenvoudige methoden om een Nederlandse werkomgeving te krijgen.

 

Taal Instellen in WordPress

Er zijn een aantal simpele stappen nodig om de voertaal te kunnen wijzigen. Waarschijnlijk staat deze standaard ingesteld op Engels, en moeten we deze veranderen naar het Nederlands. Hiervoor zijn de volgende gemakkelijk te volgen stappen van toepassing:

  1. Log in in de Admin-omgeving van je site. Hiervoor is een gebruikersnaam en wachtwoord van de Admin nodig. Inloggen kan door de volgende website-URL in te voeren in de zoekbalk van de browser: http://www.voorbeeldsite.nl/wp-admin. Hierbij het woord ‘voorbeeldsite’ door de sitenaam vervangen.
  2. Ga naar ‘Settings’ in het hoofdmenu aan de linkerkant van het scherm. Er staat een klein icoontje van een schuifpaneel voor. Klik hierop en negeer de overige opties. Als het goed is ben je nu in het submenu met de naam ‘General’.
  3. Wijzig ‘Language Settings’, helemaal onderaan het scherm. Deze staat waarschijnlijk op ‘English’ ingesteld. Klik op het kleine omgekeerde driehoekje in de optiebalk en scroll naar beneden totdat de optie ‘Nederlands’ verschijnt. Klik hierop en controleer of het is veranderd.
  4. Klik op de blauwe knop ‘Save Changes’ onderaan de pagina. De taal zal automatisch worden veranderd naar de gewenste instelling. Er hoeft verder niets te gebeuren, het is gelukt!

WordPress download NL

Loco Translate Plugin

Bovenstaande wijziging in de taalinstellingen is soms niet genoeg om álle problemen op te lossen. Het kan namelijk zijn dat sommige WordPress themes niet alles automatisch vertalen. Dan is het handig om een plugin te installeren, die het wat complexere vertaalwerk kan oplossen.

Er zijn verschillende plugins die dit klusje op een effectieve manier kunnen klaren, maar zelf maak ik graag gebruik van een plugin genaamd Loco Translate. Hiermee kan razendsnel een zeer specifiek onderdeel van een blog worden vertaald, zonder te hoeven knoeien in de HTML-code van een site. Bovendien is deze tool geschikt voor elke taal ter wereld, handig toch?

 

Hoe Te Gebruiken?

Een handige tool als Loco Translate is voor handmatig gebruik. Eerst moeten we de tool installeren, wat we doen door de volgende stappen te volgen:

  1. Navigeer in het hoofdmenu naar ‘Plugins’ > ‘Nieuwe Plugin’. Hier kunnen we zoeken naar een nieuwe app. De zoekbalk is in de rechter bovenhoek te vinden.
  2. Typ de naam in de zoekbalk en druk op Enter. Nu verschijnt er een scherm die lijkt op de afbeelding hieronder. We gaan natuurlijk Loco Translate kiezen. Bij mij staat er al dat deze ‘Actief’ is, maar bij jou is er waarschijnlijk een knop die zegt ‘Nu installeren’. Dat is namelijk wat we gaan doen.
  3. Activeer en begin met vertalen. Direct hierna klikken we op de blauwe knop waarop ‘Activeren’ staat. Klik hierop (dit moet waarschijnlijk twee keer), en de applicatie is direct geactiveerd. Nu kunnen we meteen aan de slag om ons vertaalprobleem op te lossen.
  4. Activeer ‘New Language’ en kies ‘Dutch’. Dit vergt wat rondklikken, maar het moet vrij intuïtief zijn om te doen. In principe moet dit altijd bij het thema dat je hebt geïnstalleerd, omdat hier de meeste vertaalproblemen ontstaan. Wanneer je weet dat het probleem in een plugin ligt, doe deze stap dan voor de correcte applicatie naar keuze.

Nieuwe Plugins Toevoegen

De Vertaalfout Lokaliseren

Dit is het lastigste onderdeel, omdat het voor elk probleem in principe verschillend is. Zoals eerder vermeld, ontstaan de meeste vertaalproblemen in het WP theme of ‘child theme’. Welke je ook gebruikt, het zal een hoop zoeken en scrollen worden om alles te gaan vertalen. Het moet namelijk altijd handmatig via deze methode.

Volg je intuïtie om te snappen welke tekstonderdelen er op de site zelf zouden kunnen staan, en welke eigenlijk alleen tevoorschijn komen in het Admin-gebied van de site. Een klein onderdeel als ‘Search this site’ in de zoekbalk van je blog staat vaak ergens in het middel tussen allerlei onzinteksten verscholen, bij het zoeken naar de juiste tekstregels.

Klinkt een tikkeltje onhandig allemaal, maar het is wel veruit de nuttigste en snelste manier om zonder in de HTML-code te duiken een hardnekkige vertaalfout op te lossen. Soms is namelijk het verzetten van de site-taal niet genoeg om ook alle aspecten van de taal installatie te kunnen wijzigen. Een applicatie als een vertaalplugin kan dan prima helpen de problemen op te lossen.

Succes! Laat ook even weten in de reacties of je nog problemen hebt ondervonden.